2025. május 19.

Kelet Kávézó és Galéria ( 1118 Bp. Bartók Béla út 29.)
Egyre gyakrabban találkozunk az eredetileg versben megírt szöveg prózára fordításával. Sokáig csak nagyobb lélegzetű epikus művekre korlátozódott ez, de ma már rövid lírai alkotások is prózában szólalnak meg magyarul. Van ennek értelme? Ha valami versként születik, az miért legyen próza? És ha a magyar műfordítói hagyománynak jól bevált, évszázados eszközei is vannak a versek formahű fordítására, akkor nem megfutamodásról és hagyományvesztésről van itt szó? De vajon a rímtől és a ritmustól vers-e a vers?
Erről beszélget Osztroluczky Sarolta, a modern és kortárs líra kutatója és Mátyus Norbert, aki Petrarca verseit fordítja magyarra – prózában.
A Magyar Műfordítók Egyesülete programja.

Sorozatszerkesztő: Tax Ágnes

A belépés ingyenes.

A rendezvény a Könyvekkel az empatikus Európáért projekt keretében, a Kreatív Európa Program támogatásával, a Magyar Műfordítók Egyesülete szakmai együttműködésével valósul meg.

Kapcsolódó tartalom