Műfordító, dán nyelvből fordít 19-21. századi irodalmat, gyermek- és ifjúsági irodalmat.

Fontosabb fordításai:

  • Ida Jessen: Új idők
  • Kim Leine: A Végtelen-fjord prófétái
  • Anne Lise Marstrand-Jørgensen: Hildegard
  • Asta Olivia Nordenhof: Dől a pénz
  • Kirsten Thorup: Őrülten és halálosan

Amikor fordítok, mintha idegen (tenger)partokon, sok száz (dán) sziget között próbálnék otthonra lelni – és közben magát az idegenséget otthonossá tenni. Minden fordítás egyszerre utazás és hazaérkezés: egy másik nyelv partjairól indulunk és a saját anyanyelvünkben kötünk ki. Az idegen szó új testet ölt, de a régi szív dobog tovább.

 

Kapcsolódó tartalom

  • Kortárs román tény- és szépirodalmat, valamint meséket fordít.  Fontosabb fordításai: [...]

  • Ismeretterjesztő és szépirodalmat, illetve filmeket fordít skandináv nyelvekből, németből és [...]

  • Műfordító, szerkesztő, tanár. Svéd, norvég, dán és angol nyelvből fordít [...]

  • Ír, olvas, beszél, szakfordít és műfordít katalán, spanyol, francia és [...]