
Nagy-Britanniában született és tanult, magyar irodalmi művek angolra fordításával foglalkozik.
Fontosabb fordításai:
- Lázár Ervin: Arnica, the Duck Princess
- Menyhért Anna: Women’s Literary Tradition and Twentieth-Century Hungarian Women Writers
- Orosz István: The Extra Horn
- Nagy Boldizsár (ed.): Fairytale For Everyone
- Kvász Iván: A Goy Guy’s Kosher Stories
Ipiapacsnak, Östör királynak milyen neve legyen, ha már angolul hallja a gyerek a Szegény Dzsoni és Árnikát? Olyan verset írni Shelley-től, amit ő soha nem írt valójában (mert egy magyar író találta ki)? Ilyen kihívásokkal találkozik a műfordító, ha elkezd magyar irodalmat lefordítani angolra. Kreatív munka ez, és nagyon élvezetes!
Kortárs román tény- és szépirodalmat, valamint meséket fordít. Fontosabb fordításai: [...]
Ismeretterjesztő és szépirodalmat, illetve filmeket fordít skandináv nyelvekből, németből és [...]


