
Körner Gábor műfordító, lengyel és ukrán szépprózát fordít, József Attila-díjas.
Fontosabb fordításai:
- Witold Gombrowicz: Transz-Atlantik
- Andrzej Stasiuk: Útban Babadagba
- Szczepan Twardoch: A király
- Olga Tokarczuk: Jakub könyvei
- Szerhij Zsadan: A diákotthon
Mindig berzenkedtem Kosztolányi hasonlata ellen. Gúzsba kötve táncolni? De hiszen a fordítás a legnagyobb szabadság! Az író elvégzi helyettünk a piszkos munkát, nekünk meg marad a tiszta élvezet: a nyelvvel való babrálás, a játék. Persze a játéknak szabályai vannak, a szabadság ára pedig a játék által megkövetelt alázat.
Kortárs román tény- és szépirodalmat, valamint meséket fordít. Fontosabb fordításai: [...]
Ismeretterjesztő és szépirodalmat, illetve filmeket fordít skandináv nyelvekből, németből és [...]


